What’s in a name? Spanish name mysteries

25 10 2007

Maybe you have come across some Spaniard with a really impressive, long family name? Or somebody who for some bizarre reason is called Fernández Fernández? And you might be wondering why Spanish people have such long names?

Well, Spanish women when they get married don’t change their names, which is also the common practise in Belgium and Italy. However, in Belgium and Italy the children only take the surname of the father – so I keep wondering, how can you tell that the child and the mother belong together? Here the Spanish (and actually the Danish as well) are much more clever: children have both their father’s and their mother’s family names. So, in some cases you might end up with the same name twice, such as Fernández Fernández! Nevertheless, in some situations they will also mention their grandmothers’ family names, so they will have FOUR family names!

So, how does it work? Well, if a Spanish couple, let’s say José María García Fernández and María Jesús Gómez Borrega (I will explain the first names below) have a son – his family names will be García Gómez because only the grandfathers’ names are kept, not the grandmothers’. The father’s (grandfather’s) name always come first (except in Portugal where it is vice-versa). In everyday life their son might chose to just use García as a family name.

How come some people are called José María or María Jesús? Well, the reason I guess is religion, but it’s easy to remember that the first name indicates the gender of the person – so José María is a man, and María Jesús is a woman.

Most Spanish people have two names, and very often both names are used in everyday life – such as the example above with María Jesús. Others never use their second name except for administrative purposes. Most women are called María – just like in Sweden where Maria is the most common female name, however most Swedish women have it as a second name. And it seems to be the same practise in Spain, as I have never met a Spanish woman who was called just María.

What I do find strange is the tradition of names such as Pilar (pillar which is from the Virgin of the Pillar in Zaragoza, the Virgin Mary appeared on a pillar), Rosario (rosary) and Dolores (pain) – they are masculine words but feminine names. At least Concepción is a feminine word and a feminine name, not that I can understand why you would choose to name your daughter Inmaculada Concepción (Immaculate Conception)?!

In many families in Spain and Italy, the tradition is that the oldest son gets the name of the father, from generation to generation. So, probably little baby García Gómez from above, is called José, just like his father and his paternal grandfather… and to distinguish between them, diminutives may be used – the grandfather might be called Pepe*, the father Pepete and the grandchild Joserra.

Phew, I don’t know if this has clarified the Spanish name mysteries – I am not an expert and please correct me if I am wrong! I just have one Spanish family as a reference and they have none of the above mentioned names (I just made them up)!

*) O and I have discussed if Pepe comes from the Italian Guiseppe – because it doesn’t really make sense that the diminutive of José becomes Pepe… Somebody else has an idea?

You can read more about Spanish names here. And by the way, the -ez ending means son of so Fernández is the son of Fernando. I have also learnt that in some cities in Spain, the tradition was to give orphans the name of the city – so people who have Bilbao as a family name are ancestors of an orphan from that Basque city!


Actions

Information

6 responses

25 10 2007
desvon

Ja det är precis så som du skriver. Men man vänjer sig och sedan tycker man inte att det är så konstigt. Det kan dock vara förvirrande då man ringer och ska prata låt säga med sonen i familjen och pappan har exakt samma förnamn. Då får man ofta frågan om man vill prata med den yngre eller den äldre exempelvis Pedro. Du kommer ju verkligen komma in i allt detta då du flyttar till PR. Något du kanske ska passa på att köpa med dig medans du är i Sverige är ett bra lexikon Spanska-Svenska om du inte redan har. Det kan vara skönt att ha i början.

25 10 2007
Anne

Der här var väldigt intressant. Ämnet kom ju upp lite tidigare och du lovade berätta lite mer om det här med spanska namn. Väldigt intressant och helt ny kunskap för mig!

25 10 2007
petchie

Desiree, jag tycker faktiskt inte att det är så konstigt längre även om jag är glad över att O inte är äldsta sonen och att släktförnamnet redan har förts vidare från Os pappa till äldste brodern och nu till nästa generation till brorsonen. Däremot är Os mamma väldigt intresserad av att vi döper eventuella barn till antingen Bruno eller Bruna för det hette hennes föräldrar (japp, paret hette alltså Bruno & Bruna). Needless to say så kommer jag att vägra (Os syster har redan vägrat!)!! Jag har redan bestämt att eventuella barn ska ha SVENSKA namn eftersom vi antagligen kommer att bo i Spanien🙂
Jag har den stora orange-randiga ordboken, det är väl Norstedts + den mindre som man kan ha i fickan/väskan. Det har behövts under de gångerna jag har varit i Spanien och hälsat på – det blir mycket “vad heter det på spanska, O?” och han blir lite trött på att översätta ibland…

Anne, vad kul att du tyckte att det var intressant att läsa om de spanska namnen, hoppas att jag förklarade det ngtsånär klart – det är lite invecklat! Det är ganska kul att danskarna är lite latino när det gäller efternamn tycker jag!

23 01 2009
Friday theme: My paternal grandfather (farfar) « Petchie’s adventures

[…] he has an older sister who is married to a Spaniard and you know that Spanish children get the family names of both their parents… Oh well, I guess that it is not that important, we are not royalty after […]

20 10 2009
What’s in a name (Part II) « Petchie’s adventures

[…] have already written about names, in my blog post “What’s in a name – Spanish name mysteries“, which dealt with confusing Spanish surname (family name) traditions rather than first […]

4 10 2011
What’s in a name (Part III) – in Belgium, Sweden and Spain? « Petchie’s adventures

[…] of you might remember my posts about Spanish surnames (here and here)? Well, if that was confusing, wait for this one – our son will have three […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s




%d bloggers like this: