Learning a new latin language – ehh..

23 01 2008

As I probably have mentioned I speak French and enough Italian to get by (in Italy). I never had any intention of adding a third latin language to the previous two. As I told my sister who in high school was chosing between German and Spanish to add to her French and Italian, you will only get confused if you learn Spanish as well. She didn’t take my advice (of course, who does what his / her older siblings say??), and even though I still believe that my advice was very good… I, personally, don’t really have a choice nowadays, do I? With a Spanish boyfriend, in-laws who only speak Spanish and plans to move to Spain after our year in the Spanish-speaking island of Puerto Rico…

And for your information, I am soooo confused! For example, even though I concentrate hard on saying buenos dias, buenas tardes and buenas noches to the neighbours – every now and then, when I least expect it, a buona sera will leap out from my mouth! Argghhh…

Do I have enough Spanish books?Do I have enough Spanish books? I have Spanish grammar books in English, French and Swedish, three dictionaries, 7 cds and 2 text books…

I shouldn’t be complaining as it is thanks to my French and Italian that I understand as much as I do of Spanish, and because of those languages I am already learning the Spanish conjunctive after 4 lessons… but there are some draw-backs:

  • In French and Italian the word and is et / e – which is perfect for a beginner as you very often stumble and search for words, and while you do this, you can say ehhh… It doesn’t work in Spanish – and is y, which is not a “thinking noise” if you see what I mean.
  • In French you never (or hardly never) pronunce all the letters in a word – perfect when you are not sure of the conjugation of a verb! Who knows if it was a -ais or -ait or even a -aient ending you just used. Of course it makes it a little harder to write French, but who cares as long as you can speak it😉
  • In Spanish and Italian you do pronunce all (or almost all) the letters in a word, so a) you have to be pretty sure how to spell a word b) know which conjugation you are using (especially as they don’t usually use a pronoun) before you can speak! So, if you don’t know how to exactly conjugate the verb, who knows who you are talking about (I, you, he / she, we, you or they??)!
  • This insistence to pronunce all the letters in a word is also not helping me when I try to guess a word in Spanish… I do it all the time, I will take a French or Italian word and try to pronunce it in Spanish! However, I never know how to end it – is it problemo, problema, probleme… [it is el problema – one of those words that is actually the same gender in all the 3 languages, always masculine even if it sounds feminine!]

Now you know how I “cheat” in languages and as I said, I shouldn’t really be complaining, but sometimes it gets frustrating😦

I am feeling a little better today, but is still skipping my Spanish class tomorrow as well – don’t want to spread my awful cold / flu to the el / la profe*!

*) I now have two teachers so every lesson will be a surprise – who will be teaching me today?


Actions

Information

11 responses

23 01 2008
Desiree

Jag kan förstå förvirringen. Det är inte lätt med tre spårk som liknar varandra men ändå är olika varandra. Jag kan ju bara spanska men kan förstå många ord på franska eller italienska tack vare spanskan. Men jag har full förståelse att förvirringen är total ibland vad gäller uttal, hur man böjer och stavar osv. Krya på dig vännen.

23 01 2008
Anne

Din plugghörna såg inspirerande ut,en hel del spanskamaterial där. Jag är imponerad av dig och dina språkkunskaper. Det är nog allas dröm kunna många språk (även om inte alla är perfekta så att i alla fall kunna göra sig förstådd och förstå). Så man kan säga du har något många skulle vilja ha🙂 Jag förstår du kanske inte alltid haft nåt val, som du säger med spansk pojkvän och släktingar, dina långa år i Bryssel har ju också gjort dig “tvungen” att lära dig nya språk. Men nu kan du flera språk och det tycker jag är väldigt duktigt gjort och imponerande faktiskt.
Det var väldigt intressant läsa mer om “problemen” du stöter på nu när du ska lära dig spanska, jag har full förståelse förvirring lätt kan uppstå. Hur är det uttalandet för de olika språken, något språk du tycker är svårare än andra att liksom få rätt på tungan och uttala.

24 01 2008
Millan

Jag ar ruskigt imponerad av att du kan sa manga sprak och lar dig annu ett nu. Forstar helt klart att det maste vara forvirrande. Det ar val som om en engelman skulle lara sig Svenska, Danska och Norska kanske eller?? Min Italienska van kan franska ocksa men hon sager anda att hon har svart att forsta Spanska.
Var i spanien tror du att ni hamnar nar ni flyttar dit?

24 01 2008
petchie

Desiree, först och främst mår jag mycket bättre idag – vaknade utvilad och kan andas normalt!!
Ja, förvirringen är total med tre latinska språk.. det är nog lättare om man har ett av dem som modersmål som du. När jag bodde i Italien läste jag nga lektioner italienska men gav upp efter ett tag eftersom klassen var full av spanjorer som INTE ens försökte snacka italienska (tyckte jag) utan kommunicerade med lärare på spanska – hon förstod, men inte vi andra elever.. Det är lite som att sätta danskar och spanjorer i samma klass för att lära sig svenska – det funkar ju liksom inte!

24 01 2008
petchie

Tack Anne, jag antar att min “exposure” till olika språk har bidragit mycket till att jag nu verkar vara ngtslags “språkgeni”, vilket jag absolut inte är (oavsett vad vissa kompisar tycker!). Jag hade aldrig mer än en 4:a i franska och italienska i skolan, 5:an i engelska var ju tack vare vårt år i England.
Sedan måste man bara komma över den där rädslan att göra bort sig, som jag hade så länge när det gällde franska. Det kan verkligen totalt blockera en från att försöka kommunicera – tills man träffar någon som absolut inte kan kommunicera med en på ngt annat språk.. som mina italienska kompisar, mina spanska svärföräldrar och svägerska (och två av svågrarna).. då kvittar det hur lite man vet, man får bara försöka använda den kunskapen till något!!

24 01 2008
petchie

Anne, glömde kommentera uttalet – nja, just nu tycker jag så klart att det är spanskan som är svår att uttala, snubblar över vissa ord. I början skrattade O åt mig för han tyckte att mitt uttal var italienskt – vilket irriterade mig, så klart att det var italienskt, det var det enda jag kunde!
Annars är ju det franska uttalet som ligger närmast en skånings… vi har inga problem med att uttala de franska r:en, vilket många svenskar visst har problem med! Däremot är ju då de italienska och spanska rullande r:en svårare av samma skäl!😉

24 01 2008
bryssling

Skönt att du mår bättre!
Vi ska åka till C ikväll på PR-info och raclette. Ska bli kul men kommer att sakna dig/er!
Kram M

24 01 2008
saltistjejen

Tänk att kunna så många språk! Det tycker jag är avundsvärt. Själv kan jag endast svenska och engelska förutom några ord på franska eftersom jag läste det en gång i urtiden. Men eftrsom jag aldrig använt min franska så har den totalt fallit i glömska skulle jag säga.
Här i NYC skulle det dock varit jättebra att kunna spanska. Det är verkligen det “andra språket” här. I vissa områden är det faktiskt t o m det första språket.
Jag klev av bussen en gång i Spanish Harlem och gick in på ett litet café för att växla sedlar till mynt. Men de förtod inte vad jag sa, de pratade enbart spanska. Till slut förstod de iallafall vad jag menade efter att jag gestikulerat och haft mig. Men det kändes onekligen lite lustigt att man var på Manhattan utan att bli förstådd när man pratade engelska.

24 01 2008
petchie

Millan, vad intressant att höra att din italienska vän har problem med att förstå spanska – det brukar vara tvärtom! ALLA (jag tror inte att jag överdriver) mina italienska vänner talar spanska och har så mycket lättare för det än franska.. Jag tyckte också att jag förstod mycket spanska tack vare min italienska och inte så mycket pga franskan. Jag har tom märkt att italienare föredrar att resa / plugga till / i Spanien just av den orsaken att om de inte talar andra språk så förstår de iaf lite spanska.
Det blir nog Zaragoza, Os hemstad i Spanien. Jag skulle kunna skriva ett helt eget inlägg om varför jag inte vill bo i Madrid, och framför allt INTE i Barcelona (det får i så fall bli på svenska så jag inte får en massa rabiata katalaner på halsen) men i korta drag: Madrid är alldeles för stort för min smak, och Barcelona är mer och mer en katalansk-talande stad och jag är inte beredd att lära mig katalanska också! Dessutom har jag sett hur katalaner behandlar O som ju ses som nästan fienden, en SPANJOR.. Det skulle nog vara väldigt frustrerande och inte särskilt kul att bosätta sig i Barcelona om man inte ens talade deras språk.. Zaragoza är en trevlig stad, har 600 000 invånare och ligger precis halvvägs till Barcelona från Madrid, och det är inte alltför långt till Atlantkusten heller (en svensk kompis felaktigt jämförde Zaragoza med Växjö – Zaragoza är en av Spaniens största städer!!).
Hoppsan, långt svar till din kommentar🙂

24 01 2008
petchie

Bryssling / M, som jag skrev på din blogg – jag är sååå avundsjuk, jag vill också äta raclette ikväll! Det är en av mina absoluta favoriträtter… men jag får väl hålla mig tills jag kommer tillbaka till Europa. Ha en jättemysig kväll med C, S & Y – och njut av Cs fina foton från PR🙂

Saltis, det är ju just det som är problemet med språk – först och främst att man glömmer dem om man inte använder dem. Och för det andra har jag kommit fram till att det är totalt värdelöst att lära sig språk i skolan, undra hur många som läst b- och c-språk som verkligen KUNNAT snacka när de väl besökt länderna där man talar de språken? Engelska är en annan sak, i Sverige hör man ju engelska överallt – på tv, radio, musik etc. Men jag tycker nästan att man kan slopa resten av språkundervisningen – iaf så som jag lärde mig tex franska i skolan var till ingen nytta!

24 01 2008
petchie

Förresten, glömde säga att visst är det intressant att se hur folk på Manhattan kan leva i en liten språkbubbla där man bara behöver kunna spanska / kinesiska / italienska / jiddish – whatever! Manhattan är ju liksom inte så stort men ändå så finns de alla de där små områdena..
Som jag nog sagt innan så hade jag en liknande upplevelse med vår hotellstäderska i New Jersey som bara snackade spanska och där måste det iaf vara lite svårare att klara sig utan engelska!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s




%d bloggers like this: