A bad Spanish day and a grammatical dilemma

8 04 2008

My 20th Spanish lesson and I thought that I would celebrate… instead I wanted to bury my head in the sand – wow, what a bad Spanish day I had today!! Or can I blame it on the complicated grammatical exercises we were doing?? I am not so sure… my head was just not with me today😩

After having discussed the difference (but still not really understood) between te has, te ha, se ha, se han and le han*… my new[ish] teacher A gave me an easier task – to read from the inflight magazine of American Eagle! I read [aloud] one article about minimasajes (mini-massages) at the Ritz-Carlton (don’t remember where) and a French chocolate shop in New York. I didn’t understand the word estadounidense (also difficult to say) – which turned out to be easy peasy – it’s a citizen of the United States (Estados Unidos)! But my biggest problem was to pronounce Ritz-Carlton and Jaques in Spanish or French!!

Not only is there the issue of should I pronounce Jaques as in French even though I am reading in Spanish? And how do I do that in a smooth, fluent manner? If I do want to pronounce it the French way, I need to stop, reshape my mouth and say the word, stop, reshape the mouth and the position of the tongue and continue in Spanish… Is it just me, or have you also noticed the difficulty in pronouncing a foreign word in another foreign language?? [maybe it’s just me…?? I had the same problem with English words when speaking French]

A menu in Cabo Rojo

I actually arrived so early to the lesson today thanks to the bus being early (un milagro!! a miracle) that I did some of the homework for next time while waiting for my lesson to start. However, one of the exercises contained some expressions that I thought that I understood – until the teacher wanted me to use them! Once again my brain didn’t want to cooperate when I was thinking of something to say… I am just so bad in coming up with spontaneous examples in general, and I just couldn’t think of a situation where I would say QuĂ© fastidio or FĂ­jate! (How annoying / irritating! and something like Look / listen!).

Oh well, fortunately I have at least another 20 lessons to work on these problems, and to improve my imagination…

And to continue my issues with Spanish:

Next Wednesday we are getting our first Spanish visitors!! O’s two childhood friends LC and A are coming to visit us, which is great. Unfortunately O will be in Georgia for the first few days so I will be taking care of the guests and I want of course to speak Spanish with them (I have only met LC before and he does speak English).

But, there is a but… In the Spanish spoken in Puerto Rico and South America (my Spanish book is based on Mexican Spanish) they don’t use the 2nd person plural form vosotros (you)! So far, I have only learnt to conjugate 1st, 2nd, 3rd person singular + 1st and 3rd person plural… Instead of using the 2nd person plural, you use the form Ustedes which [in Spain] is the polite form for 2nd person plural**. As O said, it’s better to be over-polite than rude… and of course I could try to memorize all the conjugations for vosotros this week (how hard can it be??). Or just be lazy and explain to our guests that they shouldn’t take my politeness personally 😉

*) I am still not sure that I completely understand it,😯 – I have never liked pronouns… but I have promised to work on the different constructions until Thursday though.

**) I will try to explain it better, the polite form is constructed in the same way in Italian (with Lei): if you would like to be polite to one person, you should conjugate the verb as 3rd person singular plus adding Usted (pronoun), for two persons, you conjugate according to 3rd person plural plus use Ustedes.


Actions

Information

13 responses

8 04 2008
Saltistjejen

Wow, spanska verkar jÀdrans komplicerat tycker jag!!!!
Men jag tror inte att era gĂ€ster komer ta illa upp ifall du iten pratar korrekt. De förstĂ„r garanterat att du gör ditt bĂ€sta!🙂
Ofta blir ju folk mest imponerade att man iallafall försöker att lÀra sig deras sprÄk, sÄ det ska sÀkert gÄ bra.

8 04 2008
petchie

Saltis, det Àr egentligen kanske inte mer komplicerat Àn nÄgot annat sprÄk men tror att jag har haft det sÄ lÀtt fram tills nu, tack vare mina andra sprÄk och nu mÄste jag koncentrera mig lite mer..
Hi hi, jag hoppas att Os kompisar förstĂ„r mig men det kommer ju vara lite konstigt att jag kallar dem “Ni”😀 Samtidigt sĂ„ Ă€r de ju sĂ€kert medvetna om att sĂ„ talar man i denna delen av vĂ€rlden.

8 04 2008
Lotta K

Jag fÄr ont i huvudet bara av att lÀsa om de dÀr verbformerna. Pust. Vad duktig du Àr! Fast jag hÄller med om svÄrigheten av att byta mellan olika frÀmmande sprÄk. I amerikansk engelska Àr det ju lÀtt förstÄs, man uttalar allting med amerikansk accent! En annan sak som jag mÀrkt Àr att ibland Àr det himla svÄrt att förstÄ folk som bryter. Jag har svÄrare att förstÄ andra invandrare ibland Àn infödda amerikaner har. Det irriterar mig. Men det Àr litegrand samma sak, att man fÄr stÀlla om öronen tvÄ gÄnger liksom.

9 04 2008
Marianne

Och om inte du förstod det hela ordentligt kan du tÀnka dig hur mycket jag begrep i den hÀr tidiga morgontimmen ; ) Suck, jag har inte ens ringt och bokat arabiskalektioner Àn, mÄste göra det.

9 04 2008
lotta

men vad roligt att fa lĂ€ra sig ett sprak till!! Ă€lskar spanskan, den e sa fin och sjungande. var pa projekt med jobbet i mexico city i 7 manader för ett par ar sen.. sa da lĂ€rde jag mig rĂ€tt mkt.. men tyvĂ€rr glömmer man ju fort. men de e vekrligen mitt favoritsprak, och speciellt den latinamerikanska spanskan.. eftersom man har en mindre form att anvĂ€nda da Ă€n de i spanien🙂 kram pa dig och tack för dina ord inne hos mig!!

9 04 2008
Millan

Usch jag tycker det later himla komplicerat. Jag gissar aven att, aven om det hjalper att du kan manga sprak redan, sa ar det kanske lattare att blanda ihop alla?? Jag vet vad du menar med att spontant forsoka hitta pa exempel. Jag fick genast en flashback till nar jag pluggade senast och just det var mitt problem med. Nar man blir ‘put on the spot’ sa slutar oftast hjarnan funka …

9 04 2008
Annika

Komplicerat var ordet, sa Bull!!
Usch, jag kĂ€nner mig matt bara av att lĂ€sa det su skriver hĂ€r🙂
Precis, jag tycker ocksĂ„ det Ă€r svĂ„rt att förstĂ„ vissa invandrares engelska hĂ€r i USA, absolut. Och det kĂ€nns sĂ„ dumt att hela tiden behöva sĂ€ga “pardon????”, “say that again, please”. Speciellt dĂ„ man sjĂ€lv har en omisskĂ€nlig accent ocksĂ„…

9 04 2008
petchie

Lotta K, jag tror att jag fattade till slut igĂ„rkvĂ€ll nĂ€r jag slog upp verbet och insĂ„g att det Ă€r ett verb jag inte riktigt lĂ€rt mig innan! Varför har spanskan tvĂ„ verb för att vara och tvĂ„ för att ha???😯
Jag mÄste lÀra mig att uttala ALLT pÄ amerikanska och spanska (sÄ gör man pÄ franska ocksÄ)..
Det pĂ„minner mig om nĂ€r man Ă€r pĂ„ Ikea utomlands och försöker fĂ„ personalen att förstĂ„ vilken produkt man vill ha – för man vet inte riktigt hur Beddinge ska uttalas pĂ„ engelska / franska.. Min franska kollega uttalade bĂ€ddsoffans namn [bedĂ€nsch]😉
Visst Àr det sÄ att man ibland mÄste stÀlla om öron precis som munnen!

9 04 2008
petchie

Marianne, arabiska Ă€r nog LITE svĂ„rare Ă€n spanska, ha ha! Först och frĂ€mst sprĂ„k som har ett annat alfabet avskrĂ€cker lite.. SĂ„ jag ska inte klaga och speciellt som jag Ă€r pĂ„ nivĂ„ 3 som “nybörjare” tack vare mina andra sprĂ„k – rĂ€kmackan har Ă€tits upp nu och det Ă€r dags att anstrĂ€nga sig lite mer…😉

Lotta, nja jag har alltid föredragit italienska men nu Ă€r ju tyvĂ€rr inte O italienare… Spanska Ă€r kanske inte sĂ„ vackert men ett ganska coolt sprĂ„k tycker jag. Och ja, kul att slippa en verbform tills man inser att man ska flytta till Spanien sĂ„ smĂ„ningom och kanske Ă€ndĂ„ borde lĂ€ra sig hur man böjer verben i ni-form!?
Kram och tÀnker pÄ dig.

9 04 2008
petchie

Millan, absolut, jag blandar ihop sprĂ„ken, kanske lite mindre Ă€n innan eftersom jag rent sonika försökt förtrĂ€nga italienskan (TYVÄRR) för att ge rum Ă„t spanskan!
Arrgghhh, jag hatar min brist pĂ„ fantasi “sĂ€g en mening med detta uttrycket / konstruktionen” och hjĂ€rnan stĂ„r helt still… KĂ€nner mig sĂ„ dum, och till slut klĂ€mmer jag fram nĂ„got om “la playa” (stranden) – det Ă€r sĂ„ lĂ„ngt min fantasi strĂ€cker sig.🙂

Annika, det Ă€r roligt att du och Lotta K tycker att det Ă€r svĂ„rt med invandrarnas amerikanska – i Bryssel klagade alltid folk pĂ„ britternas engelska, att den var sĂ„ svĂ„r att förstĂ„ och att det var lĂ€ttare att förstĂ„ en fransman, belgare, skandinav som pratade engelska😉
Kommer ihĂ„g frĂ„n studentlivet i Lund nĂ€r utbytesstudenterna slĂ€ngde in ett svenskt ord i den engelska konversationen och man inte fattade nĂ„gonting – va? jasĂ„ sa du STORTORGET!! och stackarna sa, “men det var ju precis sĂ„ jag uttalade det” men problemet var att man inte förvĂ€ntade sig ett svenskt ord och dĂ„ fattade man inte!!

9 04 2008
Desiree

Det Àr verkligen inte lÀtt med alla verbformer och böjningar. Det Àr massor av sÄdant hÀr korrekt gramatiskt som jag inte heller kan pÄ spanska. Jag tycker du Àr duktig. Du har ju lite extra överkurs dÄ du ocksÄ talar franska och det blir ju lÀtt att blanda ihop vissa grejer som du tar upp med dessa bÄda sprÄk förstÄr jag. Jag tror inte att dina gÀster kommer att ta illa upp om du sÀger som du lÀrt dig hÀr pÄ din spanska kurs. Du kan ju berÀtta att du lÀrt dig pÄ detta sÀtt hÀr sÄ tror jag att de kommer att ha full förstÄelse.

9 04 2008
Anne

Jag tycker du Ă€r duktig, imponerande duktig och som förutom spanskan Ă€ven har sĂ„ mĂ„nga andra sprĂ„k. Stor wowfaktor🙂
Jag tycker det Ă€r rĂ€tt svĂ„rt skifta mellan sprĂ„ken (dĂ„ snackar jag engelska-svenska), det Ă€r kanske för att jag Ă€r sĂ„ ovan. Jag vet inte. Är jag och M nĂ„nstans och det pratas engelska, dĂ„ har jag svĂ„rt att i minuten senare skifta över till svenska till honom utan det blir pĂ„ engelska. Jag tycker jag rĂ€tt tydligt mĂ„ste paus och trycka pĂ„ stopp i hjĂ€rnan för att skifta mellan sprĂ„ken, det finns inte flytet.

En annan sak Àr siffror och bokstavskombiationer. DÀr kan jag inte minnas eller lÀra mig det pÄ svenska hÀr. NÀr det gÀller siffror och bokstavskombinationer som inte betyder nÄgot egentligen. Som t.ex. M jobbar pÄ PTD avdelningen, han samarbetar Àven QNR. Det hÀr Àr begrepp och ord jag ofta hör. Jag kan inte sÀga det hÀr pÄ svenska, det blir alltid att sÀga PTD pÄ engelska för det Àr ju sÄ jag hör det hÀr. Eller samma med siffror, som t.ex. dÄ jag ska ge ut mitt telefonnr, vilket jag ju dÄ ges till engelsktalande personer och alltsÄ sÀger det pÄ engelska. Det har inte funkat lÀra sig nr utantill pÄ svenska utan nÀr jag memorerat det sÄ har jag liksom tÀnkt och gjort det pÄ engelska nine seven one osv istÀllet för 971 bla bla. SÄ ska jag sÀga mitt tel.nr pÄ svenska mÄste jag verkligen tÀnka till för det kÀnns som det Àr automatiskt och pÄ engelska jag lÀrt mig det och sÄ det Àven sitter.
Jaja, intressepil… Men det Ă€r kul med sprĂ„k!

9 04 2008
petchie

Desiree, jag kan tĂ€nka mig att din spanska Ă€r jĂ€ttebra utan att du har lĂ€rt dig grammatiken – det Ă€r ju sĂ„ man lĂ€r sig sitt modersmĂ„l… Jag har alltid avundats folk som har tvĂ„ modersmĂ„l, tĂ€nk att kunna snacka spanska “gratis”😀
Jag tror nog att de spanska gĂ€sterna blir glada om jag försöker prata spanska – spanjorer och italienare brukar vara vĂ€ldigt generösa med att försöka förstĂ„ en utlĂ€nning (till skillnad frĂ„n mĂ„nga arroganta fransmĂ€n).

Anne, din kommentar kom med 2 ggr – verkar som WordPress har problem idag (sĂ„g Saltis kommentar pĂ„ din blogg) sĂ„ jag tar bort en! Jag kommer ihĂ„g att jag ocksĂ„ hade problem med att byta mellan sprĂ„ken (engelska / franska / svenska) nĂ€r jag bodde i Schweiz första gĂ„ngen men det Ă€r en vanesak. Nuförtiden har jag oftast inga problem men det Ă€r en ganska vanlig grej – pĂ„ kontoret i Bryssel var det mĂ„nga som “fastnade” i ett sprĂ„k, nĂ€r det var för hastiga byten!
O Ă€r lite rolig nĂ€r det gĂ€ller spanska, om jag stĂ€ller en frĂ„ga om spanska sĂ„ “fastnar” han lĂ€tt i spanskan vilket ju faktiskt Ă€r ganska bra, vi borde prata mer spanska med varandra..
Jag blev ocksĂ„ stĂ€lld första gĂ„ngen jag skulle sĂ€ga mitt belgiska telefonnummer pĂ„ svenska – det gick inte😉
Är det inte fascinerande hur hjĂ€rnan funkar / inte funkar nĂ€r det gĂ€ller sprĂ„k??!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s




%d bloggers like this: